Quick Sign In:  

Forum: old old beta forum

Topic: translation 2

This topic is old and might contain outdated or incorrect information.

OK I also need a smaller version:

---

The sharpest MP3 mixing software, ideal for all DJs from beginners to international superstars like Carl Cox.

- Breakthrough BeatLock engine: your tracks will always stay on time. Create great mixes faster than ever!
- Automatic seamless loop: perform astounding remixes live with no preparation at all!
- Clear song’s structure visualization: never be surprised by a break again!
- Vinyl controls: scratch like on a real turntable, except you’ll always stay on the beat!
- Up to 9 cue points saved per song, lots of great beat-aware effects, up to 12 samples, recording and broadcasting options.
Step into the future of DJing with Virtual DJ!

 

Posted Tue 27 May 03 @ 5:42 pm
Here is the french translation:

---

Le plus évolué des logiciels de mixage MP3, idéal pour tous les DJs, du débutant à la superstar internationale comme Carl Cox.

- Moteur "BeatLock" révolutionnaire: vos morceaux restent toujours en rythme. Créez des mixes parfaits plus vite que jamais !
- Boucles parfaites automatiques: Faites des remix en live sans aucune préparation préalable.
- Visualisation de la structure du morceau: Ne soyez jamais plus surpris par un break !
- Contrôles vinyles: scratchez comme sur de vraies platines, mais en restant toujours dans le tempo.
- Jusqu’à 9 cue-points sauvés par morceau, de nombreux effets en rythme, jusqu’à 12 samples, possibilité d’enregistrer et de broadcaster.
Entrez dans le futur du Djing avec Virtual DJ !

 

Posted Tue 27 May 03 @ 5:43 pm
About the english version, could homeboy or rick tel me if:

- Does "sharpest" mean what I want it to mean?
- Is "clear song's structure visualisation" correct, or do I need to say "clear song's structure visual representation"?
- Is "never be surprised" correct, or should I say "you'll never be surprised"?
- Isn't "lots of great effect" too rude?
- Is "beat-aware effect" meaningful?

And generaly, is the english version correct?

Stef.
 

Posted Tue 27 May 03 @ 5:47 pm
OyyoDamsPRO InfinityHonorary memberMember since 2003
Btw Stef how do you call the green middle vertical line in the rythm window ?
 

Posted Tue 27 May 03 @ 5:52 pm
DJ RickPRO InfinityMember since 2003
Here, "sharpest" could mean: the best looking, or it also might could be taken to mean the hottest, best...
either way, to me it means COOLEST!
LOL

I think it should be "song structure"

either way works, but You'll never be suprised" is clearer.

Maybe should read: Lots of great effects which are beat aware.

"up to 12 samples, recording and broadcasting options."
maybe should say Up to 12 samples, plus recording and broadcasting options.
 

Posted Tue 27 May 03 @ 6:32 pm
DJ CocoPRO InfinityMember since 2003
El más brillante software para mezclar MP3, ideal para todo tipo de DJs, desde aficionados hasta super-estrellas internacionales como Carl Cox.

- "Bloqueo de Golpes": Tus canciones siempre estarán sincronizadas. Crea tus mezclas de la manera más rápida que jamás hayas podido !

- Motor de Loops: Realiza increíbles remixes en vivo sin ningún tipo de preparación previa !

- Visualización perfecta de la estructura de cada canción: Y nunca más serás soprendido por los cortes !

- Control de Vinilos: Haz escraches como en las bandejas verdaderas, con la gran ventaja que tus golpes siempre quedarán sincronizados !

- Más de 9 puntos cue por canción, variedad de excelentes efectos, 12 samples además de tener la opción de grabar y transmitir por Internet

El futuro del DJing te espera con Virtual DJ!

btw, up to 9 cue per song ? Is this correct ??
I´ll finish it later.. since i wanna check some words...

Besides, Felix: Si ves alguna correción, no dudes en hacerla...
 

Posted Tue 27 May 03 @ 6:49 pm


(Old topics and forums are automatically closed)